約 254,226 件
https://w.atwiki.jp/sagararyou/pages/73.html
原曲:東方永夜抄/竹取飛翔 ~ Lunatic Princess サークル:SOUND HOLIC アルバム:SOUND HOLIC MEETS TOHO ~東方的紅蓮烈火弾~ Vocal:Shihori Arranger:ELEMENTAS (歌詞) ああ 想いが めぐるよ セカイに いろんな コトバで 光のスピード テレパスを送るよ 今、ふいに気づいたの キラキラ輝いてまわる 広い宇宙のしくみ キミに伝えてゆくの そっと... もうだれもかれも リアルが見えない ああ 夢を忘れて 痛みだけ抱えて 瞳を閉じて 耳をすませば ほら 音のイメージ超えてゆくよ yellin'yellin' キミの未来を 導くメロディ callin'callin' 月が見えたら 奏でだすよ ああ 聞こえたら 変わるよ セカイが いろんな キレイが 月光のミュージック テレパスで届くよ 今風のスタイルで ふわふわゆらめいて消える まわる地球の不思議 キミにも出会えるかな きっと... もうなにもかもが リアルに見えない ああ 閉じたままのフィルター 諦めて逃げてた 誰かを愛して 心を鳴らせば ほら 「1,2,3!!」で広がるコーラス yellin'yellin' キミの明日に 気づいてるでしょ? callin'callin' 地球(ほし)のメロディ 思い出して yellin'yellin' キミの未来を みちびくメロディ callin'callin' 月が見えたら 奏でだすよ yellin'yellin' キミの明日に 気づいてるでしょ? callin'callin' 地球(ほし)のメロディ 思い出して ああ 想いが めぐるよ セカイに いろんな コトバで 光のスピード テレパスを送るよ
https://w.atwiki.jp/lian4302/pages/116.html
新世代的世界級巨星! 作詞:真崎エリカ 作曲:サイトウヨシヒロ 編曲:サイトウヨシヒロ 演唱:橘 志狼 (CV.古畑 恵介) 翻譯:梨安子 (出自THE IDOLM@STER SideM ORIGIN@L PIECES 01) (ビビビビビッグスター!新世代ビッグスター!) (超級超級大明星!新世代的大明星!) 「登場だぜ!」 (「登場啦!」) 走るなら全速力がいいだろ? (要奔跑的話就用全速全力吧?) 運動なら得意さ!GO!GO! (運動我可很擅長喔GO!GO!) 未来への道が渋滞してたって すり抜け 進むぜ!YEAH! (往未來的道路如果塞車了 就鑽過去 前進吧!YEAH!) オレが一番言いたいから (わぉ!) (因為想要說出我是第一名)(Wow!) 絶対に負けてやんないぜ! (所以絕對不會輸掉的喔!) 夢はでっかいほうが楽しいさ (夢想要夠大才會開心) どこまで踊ってもいいからな (不管在哪裡跳舞都可以啊) 新世代のワールド・ビッグスター! (新世代的世界級巨星!) 世界のみんなを 夢中にさせるぜ!(待ってろよ!) (要讓全世界的大家 都為他陶醉囉!)(等著吧!) (ビビビビビッグスター! 新世代ビッグスター!) (超級超級大明星!新世代的大明星!) 「ゴー!ゴー!トップ・オブ・ザ・ワールド!」 (GO! GO! TOP OF THE WORLD!) いつもマジで真面目なそんなヤツと (不論何時都認真得要命的那傢伙) 動物みたく小っちゃいヤツと (還有像是動物一樣小小隻的那傢伙) だけどアイツらすっげぇヤツだからさ (但他們都超級不得了的) なんか、ちょっと、悔しくて (所以那個、有點、不甘心啊) まだまだもっと歌えるぜ(GO!) (還可以唱更多更多的歌喔)(GO!) バラエティも演技も余裕だし! (主持或演技都輕輕鬆鬆!) まだまだもっとやれちゃうぜ(GO!) (還可以做到更多更多喔)(GO!) 仲間に負けてらんないぜ! (可不會輸給夥伴們啊!) 譯註:此為聽寫版歌詞,正確完整歌詞以官方歌詞本為準
https://w.atwiki.jp/wiki1_test/pages/4595.html
コブクロ 蕾(2007年) コブクロ 蒼く 優しく?(2007年) ↑
https://w.atwiki.jp/uiharun/pages/68.html
初色bloomy 歌手 豊崎愛生 作詞 くまのきよみ 作曲 若林充 編曲 二宮直樹 初めてでも怖くなんかない 未だ見ぬ色で咲いてみたい 欲張りじゃないもん 今しか出来ない事があるの 抱えた花びらは 七色ブルーミー がんばれ! がんばってます! 夢中になるって「ステキ」 想像は宇宙より広い 無限世界 好きです! 笑ってください! いっしょに過ごす時間 ぎゅっと…ぎゅっと… 手をつないだら 未来になる 憧れてる人は いますか? 言えない秘密は ありますか? 季節ごと変わる 花の名前を憶えるように わたしも着替えるの 初色(うぶいろ)レッスン ゆっくり! ゆっくりでいい! あの日もらった「ユウキ」 空想は雲よりも自由 無限飛行 好きです! 誘ってください! 新しいcafe探そう きっと…きっと… お喋りすれば 元気になる がんばる! がんばってます! 夢中になるって「ステキ」 想像は宇宙より広い 無限世界 好きです! 笑ってください! いっしょに過ごす時間 もっと…もっと… 咲き誇るように 飾りましょう
https://w.atwiki.jp/ongeki-lyrics/pages/14.html
発売日 2019年8月21日 価格 ¥2,000+税 品番 ZMCZ-13215 【公式サイト】ONGEKI Vocal Collection 05 【ONGEKI Vocal Collection 04】前のページ 【ONGEKI Vocal Collection 06】次のページ 1.Y.Y.Y.計画!!!! 作詞・作編曲:烏屋茶房 歌:R.B.P.[逢坂 茜(CV:大空直美)、九條 楓(CV:佳村はるか)、珠洲島有栖(CV:長縄まりあ)] 歌詞1 歌詞2 歌詞3 歌詞4 公式視聴動画はありませんでした。 2.Rule the World!! 作詞:hotaru 作曲:八木雄一 編曲:eba ギター:Marty Friedman 歌:逢坂 茜(CV:大空直美) 歌詞1 歌詞2 3.UTAKATA 作詞・作編曲:ゆよゆっぺ 歌:九條 楓(CV:佳村はるか) 歌詞1 歌詞2 4.どうぶつ☆パラダイス 作詞・作編曲:村井 大 歌:珠洲島有栖(CV:長縄まりあ) 歌詞1 歌詞2 歌詞3 5.Y.Y.Y.計画!!!! (Game Size) 6.Rule the World!! (Game Size) 7.UTAKATA (Game Size) 8.どうぶつ☆パラダイス (Game Size) 9.Y.Y.Y.計画!!!! -逢坂 茜ソロver.- 10.Y.Y.Y.計画!!!! -九條 楓ソロver.- 11.Y.Y.Y.計画!!!! -珠洲島有栖ソロver.- 12.Y.Y.Y.計画!!!! (instrumental) 13.Rule the World!! (instrumental) 14.UTAKATA (instrumental) 15.どうぶつ☆パラダイス (instrumental)
https://w.atwiki.jp/vocasong2525/
VOCALOID・UTAU 歌詞wikiへようこそ このwikiの概要 VOCALOID・UTAUを用いた楽曲の歌詞を掲載しています。 wiki内での楽曲の分類はニコニコ動画を参考にしています。 このwikiにおける注意事項など 原則として楽曲の元動画様から許可を頂いて歌詞を書くということはしていません。ですので、何か不具合などあった場合はコメントなどを通じて連絡をお願いします。迅速に対処させていただきます。 歌詞ページには必ず元動画様へリンクを貼っています。 未作成のページは管理人以外は絶対にいじらないようにしてください。ページ作成後の編集はご自由にしていただいて構いません。 歌詞の掲載基準、このwiki内での掲載分類など VOCALOID、UTAUのどちらか、もしくは両方が使われた楽曲であることを大前提とします。 このwikiでは、ニコニコ動画のタグを参考に歌詞を分類しています。 例1 「VOCALOID殿堂入り」していて、「VOCALOID幻想狂気曲リンク」タグが貼られている動画の場合⇒両方のタグのリストに分類します。 例2 替え歌や英訳された歌詞、アナザー・アンサーソングなど⇒替え歌は「替え歌」、英訳は「English」に分類し、アナザー・アンサーソングは一つの楽曲としてとらえ通常の楽曲と同じように分類します。 VOCALOID・UTAUの楽曲を利用した他ジャンルへの替え歌も掲載しますが、その歌詞はジャンル分類はせずに「他ジャンルの替え歌」にまとめて掲載します。本来このwikiはVOCALOIDとUTAUの楽曲の歌詞wikiなので、ご了承下さい。 不明点・質問事項 コメントなどにてご連絡頂くか、ayakasinight(a)yahoo.co.jpまでお手数ですがメールをお願いします。※(a)の部分をアットマークに変えてください。 リクエストなど 歌詞の掲載リクエストなどの要望は、お手数ですが上記のアドレスへのメールでお願いいたします。 コメントでのリクエストも受付はいたしますが、対処が少々遅れる可能性があります。 バグ・不具合を見つけたら? お手数ですが、メールでお問い合わせください。
https://w.atwiki.jp/nikokasi/pages/2.html
検索 歌詞検索 and or 調教者検索 ジャンル検索 VOCALOID ┣ MEIKO ┣ KAITO ┣ 初音ミク ┣ 鏡音リン ┣ 鏡音レン ┣ 神威がくぽ ┗ 巡音ルカ 他オリジナル ┗オリジナル リンク ニコニコ動画 ピアプロ 週刊VOCALOIDランキング ボカロ投票所@ Wiki ここを編集 合計: - 昨日: - 今日: -
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/2438.html
作詞:電ポルP 作曲:電ポルP 編曲:電ポルP 歌:初音ミク 翻譯:reiminato 樂落鄉愁 (※註) 被緊緊抓住的什麼東西 一定是誰所遺失的 悄悄離開的「過去」 知道時卻早已走投無路 幫幫我 這態度似乎是 沒有要幫助我的打算了 樂樂落落七上八下 我 糟糕糟糕無法停止 喘息時會在一起吧? 煩煩躁躁滾來滾去 這裡一直一直都是牢獄 但是,嘛,也好 就這樣子掉下去吧 凝神注視著街燈 一直找尋著的解答 好不容易抵達的「過去」 知道時卻那兒這兒樂落 溢出的 這態度似乎是 不知道事實上我已耽溺的樣子 樂樂落落七上八下 我 搖搖晃晃隨波逐流 就算變得糟糕了也會在一起吧? 閃閃亮亮轉啊轉啊 這裡一直一直都是天國 但是,嘛,也好 就這樣子掉下去吧 從藍轉白的夜晚 未來與過去全在週邊變得黏黏糊糊了 真想變得瘋狂 吶 樂樂落落七上八下 我 糟糕糟糕無法停止 喘息時會在一起吧? 閃閃耀耀滾來滾去 結果一直一直都在牢獄 但是,嘛,也好 就這樣子掉下去吧 註: 標題的樂落,跟原歌詞的「ラクラク」是有關的。 ラクラク有「楽楽」跟「落落」兩種意思,根據歌詞看起來,應該就是取用跟字面上一樣的感到安樂、輕鬆跟落下的意味。 雖然念法是一樣的,意思卻迥然不同,電ポルP就把這個ラクラク寫成了「樂落」,以下翻譯也直翻。 另外,因為原歌詞裡疊字超多,所以也很努力的翻成比較合那個讓人イラ(煩躁)的歌詞念法了。 又因為電ポルP的歌詞一向都有點不知所云,所以翻起來可能也會有點無理取鬧的難懂,真的覺得很ダメダメ的人請多指教。
https://w.atwiki.jp/nnioriginal/pages/53.html
如何貼歌詞到 wiki → 點擊觀看 歌詞頁面作成教學 如何修改歌詞頁面 Plug-in 語法教學 常用語法(請將全形符號改回半形,即可運用) 色碼: &color(色碼){字} 文字大小:(尺寸數字) &size(15){字} 貼圖: #image(圖片網址) 超連結: [[連結字 URL]] Youtube:{後方為控制尺寸大小} &youtube(網址){425,350} 分隔線/條列式/標題放大/引用語法(控制整行,前不可加任何符號或空白) 進階:點選編集頁面的 Plug-in 按鈕有更多選擇!
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/463.html
test - 名無しさん 2008-09-09 10 12 48 keytalk - 名無しさん 2008-10-16 13 15 53 嘿嘿嘿MSN娘壞掉啦啦啦我的天啊掩面 - so 2008-10-24 05 22 17 請問一下原創曲改過歌詞的替歌可以到這裏貼詞 求翻譯嗎?非原創曲的替歌呢? - 名無しさん 2008-11-05 18 24 18 不好意思,關於出勤拒否P的「レインマン」這首翻譯可以不要連我個人blog的連結嗎,因為裡面還會有日記之類的雜談 - Jeiz 2008-11-05 18 45 30 麻煩請改成巴哈Vocaloid板的連結(不知道為什麼好像不能PO連結出來,還得勞請管理人用搜尋的去找文章,真的很抱歉) - Jeiz 2008-11-05 18 47 04 抱歉 不知道留言在這邊可不可以 " 我想要在自家部落格推薦V家的歌..請問我能轉載這邊的翻譯歌詞嗎?我會標明出處的~非常感謝 - 名無しさん 2008-11-21 14 10 45 請只轉網址不要複製原文、方便翻譯者發現錯誤有修正餘地 - wiki 2008-11-21 15 00 59 對不起我想問一下…我想要貼茄子的「約束」這首歌的翻譯,可是已經有另一首大姐的歌也叫約束了,這時候該怎麼辦? 囧" - yanao 2009-02-10 03 36 46 先把茄子的頁名作成"歌名/P名",大姐的我來改標題 - wi 2009-02-10 05 05 09 對不起疏忽沒去住意管理頁面,有申請帳號的人可以登入了 - wi 2009-02-17 10 20 35 不好意思,我是新手,我翻的紙飛行機好像沒有在歌詞庫中有分類,不知道是哪裡的步驟弄錯啦 - rufus0616 2009-02-19 16 11 45 請問我可以使用各位的歌詞製作影片再上傳到youtube等等的影片網站嗎?因為我見很多歌也沒有繁體中字翻譯的影片,我會寫出字幕來源的,還有我在tw.nicvideo下載影片來加入字幕會有版權問題嗎?我是新手請多多指教 - 真理谷纖紗 2009-03-01 20 29 12 STEP TO YOU - 名無しさん 2009-03-30 21 21 50 眠れる森 - 名無しさん 2009-04-05 15 34 26 13cm - 名無しさん 2009-04-06 18 56 54 請問可以把自己的貼在這裡的翻譯刪掉嗎?@@ 還是要有管理人權限才可以刪? - kagami 2009-04-20 22 15 13 初音ミクの消失 - 名無しさん 2009-04-24 21 05 57 名無しさん - 【鏡音レン】以心伝心 2009-06-06 23 35 10 抱歉我翻的drizzling rain忘記在合唱後面寫歌名五十音囧 - 名無しさん 2009-06-20 09 43 20 方便把日文歌名翻譯成中文嗎? - 名無しさん 2009-06-20 19 31 10 一時衝動就翻了GUMI曲…不過歌手頁面好像還沒建的樣子,麻煩管理人了(毆 - 名無しさん 2009-06-26 23 02 33 有些頁面寫得很亂 手癢想幫忙編卻發現不開放編集(汗 - 名無しさん 2009-07-15 16 27 46 到這裡看,原來是翻譯的,而不是真正能依旋律來唱的中文歌詞。那這兒的名字是否應改作「vocaloid歌詞中文翻譯wiki」呢?不然的話有點誤導,名不副實啊。 - 荒文杉 2009-07-24 04 29 39 抱歉,忘記把KAITO的時忘人加到分類里了 - 名無しさん 2009-07-30 15 28 40 對不起…テキスト ロ的歌名改成了「テキストデータ ログ」,可以請管理員幫忙改一下嗎? - yanao 2009-07-31 02 58 42 可不可以連同日文歌詞發放@@? - sam 2009-08-10 15 39 58 抱歉,我耍笨= =孤独の果て的歌名打成平假名的,有誰有權限可幫忙改嗎? - rufus0616 2009-08-10 16 12 58 GUMI有些翻譯歌曲好像沒放到メグッポイド的歌詞庫裡,像是スターマイン和ぼくらの16bit戦争這2首有翻譯卻沒放在裡面,可否麻煩幫忙整哩,順便看看是否還有些漏網之魚 - tony31706 2009-08-13 12 43 16 管理者和翻譯者辛苦了,不過貼歌詞的時候請稍微注意一下新增格式,也方便觀看者尋找到您翻譯的歌詞。步驟請看 → http //0rz.tw/7kzTd(JPG圖檔) - Fe 2009-08-15 17 31 34 恋は戦争 - 名無しさん 2009-10-15 01 22 45 不好意思, 管理者可以麻煩你刪掉"激孃想歌-Gekijyousouka-"嗎?preview時明明沒問題的,不知道為何post後變空白了~_~" - siuloi 2009-11-06 17 16 55 siuloi大要不要先試試看以編集的方式編輯那首歌的頁面,重新放入歌詞? - rufus0616 2009-11-07 00 16 31 終於理解為什麼初音wiki的ウタハコ //系列的//是用全形符號了(遠) - reiminato 2009-11-27 20 57 28 請管理員幫忙把//改成//吧|||||| - reiminato 2009-11-27 20 58 01 那個那個~在頁面最上面的 - yanao 2009-11-27 22 48 58 (啊對不起最近噗浪用太順 囧)那個那個,在頁面最上面的「編集」那邊可以改顯示的名字喔XDDDDD - yanao 2009-11-27 22 49 45 哪裡的名字啊XDDD如果是改頁面的名字,不是要登入嗎XDDD,不過話說回來,我有另個問題囉,我的ID好像被擋,恐怕一個月都不能PO歌詞了,受到影響,我連忘却アリス的歌詞都PO不上去(淚 - rufus0616 2009-11-27 23 45 41 試著幫忙改成全形,不過看起來有點 orz…… 如果有帳號就不會被擋IP喔 XD!! ←也是被擋了好幾次後拜託管理人認證註冊w - Fe 2009-11-28 04 55 30 唔,才剛發送留言,(翻譯討論)頁面就顯示超過字數限制= =||| 唉唉,管理人到底出了什麼意外?我申請的帳號也一直沒獲得確認,無法登入(淚 - rufus0616 2009-12-05 01 32 23 我現在很認真地在考慮弄個分站= =||| - rufus0616 2009-12-05 01 41 09 欸?原來這裡有管理人啊哈哈哈哈哈(被拖出去) - yanao 2009-12-05 13 13 04 Fe桑~~~助けて~~~(也被拖出去 - rufus0616 2009-12-06 10 40 58 拉紀錄頁 - wi 2009-12-07 01 50 36